(04.月光______)
(05.infection‧感染)
(08.SHINE_____)
(12.荊棘海_____)
(13.與我共舞華爾滋_)
雖然鬼束千尋現在沒這麼紅了,
但我還是超愛的,對我而言,鬼束千尋的歌聲。
是紫色,深藍色以及黑色,
第一次聽到鬼束千尋,當是是著名的月光,是日劇圈套(TRICK)的主題曲。
TRICK真的是太棒了,我喜歡的原素都俱備了,推理,喜劇,以及堤喜彥(導演)
不得不提到名作:冰點(三浦綾子),台灣也拍過連續劇,日本更是拍了很多次了。
而鬼束千尋唱主題曲的版是,是冰點2001,雖然收視率超慘。
但是鬼束千尋歌聲一出來,實在是太震憾了。
黑夜一般的聲音。。。。鬼束千尋
我覺得最棒的是(13. 與我共舞華爾滋),完全就是靈魂吶喊出來的聲音。
雖然(05. infection‧感染)也是超棒,但是家裡音響不好的人可能感受不強。
。
唱功,唱功,感情,感情,靈魂,靈魂,都是我很欣賞的,這才叫做唱歌。
我是買正版的,也希望喜歡的人都可以買正版。
我實在太愛鬼束千尋,所以雖然當年就買了單曲,精選輯我還是買了
鬼束千尋 完美精選
全曲解說(文字Sound producer羽毛田丈史)
_________________________________________________________________________
01. 流星群
(6th單曲&2nd專輯「盔甲」收錄曲)
朝日電視台每週五日劇「圈套2」主題曲。鋼琴加上樂團及管絃樂,
讓這首歌成為流行音樂潮流中最亮眼的一張作品。無法形容的歌聲力道及聽完後的意猶未盡感,
在這次的精選輯中是最適合擺在第一首的作品。同時收錄在2nd專輯「盔甲」裡。
流星群
言葉にならない夜は
貴方が上手に伝えて
絡み付いた 生溫いだけの胜?br> 幻想(まぼろし)だと伝えて
心を與えて
貴方の手作りでいい
泣く場所が在るのなら
星など見えなくていい
呼ぶ聲はいつだって
悲しみに変わるだけ
こんなにも醜い私を
こんなにも証明するだけ
でも必要として
貴方が觸れない私なら
無いのと同じだから
曖昧なだけの日々も
何処まで私を孤獨(ひとり)に
褪せる時は
これ以上望むものなど
無い位に繋いで
想いを稱えて
微かな振動でさえ
私には目の前で
溢れるものへと響く
奇跡など一瞬で
この肌を見捨てるだけ
こんなにも無力な私を
こんなにも覚えて行くだけ
でも必要として
貴方に觸れない私なら
無いのと同じだから
數え切れない
意味を遮っているけれど
美しいかどうかも
分からないこの場所で
今でも
呼ぶ聲はいつだって
悲しみに変わるだけ
こんなにも醜い私を
こんなにも証明するだけ
でも必要として
貴方が觸れない私なら
無いのと同じだから
kotoba ni na ra na i yuru wa anada ga jyuzu ni tsuta e te
karamitsu i ta nama nuru i da ke no tsuta wo maboroshi da to tsuta e te
kokoro wo ata e te anata wo tetsuku ri de ii
naku basyo ga a ru no na ra hoshi na do mi e na ku te ii
yo bu koe wa i tsu da te ka na shi mi ni kakwru da ke
kon na ni mo miniku hi atashi wo kon na ni mo syomei su ru da ke de mo hitsuyo to shi te
anata ga sawa re na i atashi na ra na no to onna ji da ka ra
aimai na da ke no hibi mo doko ma de atashi wo hitori ni
a se ru tok wa ko re ijyou nazomu mo no na do na i kura ni tsunagii de
omo i wo tada kasu ka na sindou de sa e
atashi ni wa me no mae de afure ru mo no he to hibi ku
kiseki na do ii syun de ko no hada wo mi se te ru da ke
kon na ni mo muryoku na atashi wo kon na ni mo obo e te yuku ta ke de mo hitsuyo to shi te
anata ni sawa re na i atashi na ra na no to onna ji da ka ra
kazo e ki re na i imi wo saegi te i ru ke re do
utsuku shii ka do u ka mo wa ka ra na i ko no basyo de ima de mo
yo bu koe wa i tsu da te ka na shi mi ni kakwru da ke
kon na ni mo miniku i atashi wo kon na ni mo syomei su ru da ke de mo hitsuyo to shi te
anata ga sawa re na i atashi na ra na no to onna ji da ka ra
[中譯]
說不出話語的夜晚 你卻高明地表達
將纏繞不已徒留微溫的長春籐 比喻作幻影
把心交給我 給我你親手作的就好
倘若有個地方可以哭泣 看不見星星也無所謂
呼喚總是無時無刻 化作悲傷
愈是這般醜陋的我 愈是如此地證明 但若有必要的話
如果我是你無法觸摸的 那無疑意謂我毫不存在
連曖昧不明的日子 也無時無刻逼我孤獨一人
當一切褪色時卻又讓我無慾無求不在再期待
歌頌這份思念 對我而言
那細微的震動 眼前看來竟彷彿滿盈思念聲聲作響
奇蹟只會在一瞬間 拋棄這寸肌膚
愈是這般無力的我 愈是如此銘記在心 但若有必要的話
如果我是你無法觸摸的 那無疑意謂我毫不存在
雖掩飾了數不盡的意義
此刻我仍在這個不知美麗與否的地方
呼喚總是無時無刻 化作悲傷
愈是這般醜陋的我 愈是如此地證明 但若有必要的話
如果我是你無法觸摸的 那無疑意謂我毫不存在
_________________________________________________________________________
02.声(聲音)
(3rd專輯「Sugar High」收錄曲) 收錄在3rd專輯「Sugar High」中的第二首,
只使用鋼琴及管絃樂作為襯樂來演唱。
「Sugar High」這張專輯原本就是為了要回到她只用鋼琴及歌聲來做曲的原點而開始製作。
雖然是在這樣的概念下創作出來的作品,但是應該都聽的出來,
在旋律與樂曲構成中大量加入了至今從沒有過的感覺吧。
声(聲音)
どれ程までの痛みに耐えたの
その傷を舐めては
どんなに不安定な価値を支えたの
その声を抱いては
引き返すのなど無駄なだけ
それなら逃げずここに居る
こんな道が何処に続くのさえ
分からずにいるけれど
立ち止まり貴方を見失う方が
悲しいだけ
想いを裏切る強さに気付けば
虹へと変わって
この橋も渡って行けるのに
どうして躊躇うのだろう
貴方以外の正しさや間違いが
何へ導いても
どうせ心は上手くやれないのを
知ってるから
停滞る感情の類が
少しも薄れずに画像を乱しては
起き上がれなくなる
それでも
歩こうとするのは
こんな道が何処に続くのさえ
分からずにいるけど
立ち止まり貴方を見失う方が
悲しいだけ
[中譯]
為了舔舐那片傷口
究竟承受了多少痛楚
為了擁抱那個聲音
究竟支撐了何等不確定的價值
要回頭已經太晚
何不放棄逃離而待在這裡
這樣的路究竟會通往何處
雖然我也不清楚
但若停下腳步而失去你
更叫人傷心
若發現足以背叛思念的堅強
渡過這座橋而去
為何就是躊躇不前
除了你以外的對與錯
無論將如何引導我
總之都無法做好
我心知肚明
若停滯的情感們
從未變淡地凌亂了圖像
我將從此一蹶不振
但即使如此
還是要走下去
這樣的路究竟會通往何處
雖然我也不清楚
但若停下腳步而失去你
更叫人傷心
_________________________________________________________________________
03.めまい(暈眩)
(th單曲&1st專輯「失眠」收錄曲) 這首為2001年2月所發表的第4張單曲。
首次的詮釋主流情歌。創下了延續單曲「月光」之後的銷售量紀錄,成為鬼束的代表曲之一。
在音樂方面,合音以及間奏中出現的風笛還有打擊樂器等以Celtic(塞爾特)般的手法營造氣氛。
眩暈(めまい)
作詞:鬼束千尋 作曲:鬼束千尋
何(なに)かに怯(おび)えてた夜(よる)を
思(おも)い出(だ)すのが非道(ひど)く怖(こわ)い
ねぇ私(あたし)は上手(じょうず)に笑(わら)えてる?
今(いま)は貴方(あなた)のひざにもたれ
悪魔(あくま)が来(こ)ない事(こと)を祈(いの)ってる
ねぇ『大丈夫(だいじょうぶ)だ』って言(い)って
嘘(うそ)みたいに私(あたし)を
強(つよ)く強(つよ)く信(しん)じているから
貴方(あなた)の腕(うで)が声(こえ)が背中(せなか)
がここに在(あ)って 私(あたし)の乾(かわ)いた地面(じめん)を雨(あめ)が打(う)つ
逃(に)げる事(こと)など出来(でき)ない
貴方(あなた)は何処(どこ)までも追(お)って来(く)るって
泣(な)きたい位(くらい)に分(わ)かるから 分(わ)かるから
残酷(ざんこく)に続(つづ)いてくこの路(みち)で
例(たと)えば私(あたし)が宝石(ほうせき)になったら
その手(て)で炎(ほのお)の中(なか)に投(な)げて
邪魔(じゃま)なモノはすぐにでも消(き)
えてしまうの ガラクタで居(い)させて
貴方(あなた)の腕(うで)が声(こえ)が背中(せなか)
がここに在(あ)って 私(あたし)の鈍(にぶ)った本音(ほんね)を掻(か)き乱(みだ)す
気付(きづ)きたくなんて無(な)い 自分(じぶん)を振(ふ)り切(き)る自分(じぶん)を
何処(どこ)まで走(はし)らせるいればいい?
貴方(あなた)に聞(き)かせられるような
綺麗(きれい)な言葉(ことば)が見当(みあ)たらない
卑屈(ひくつ)になって叫(さけ)ぶ私(あたし)を
縛(しば)りつける前(まえ)に 優(やさ)しくなんかしないて
貴方(あなた)の腕(うで)が声(こえ)が背中(せなか)
がここに在(あ)って 私(あたし)の乾(かわ)いた地面(じめん)を雨(あめ)が打(う)つ
逃(に)げる事(こと)など出来(でき)ない
貴方(あなた)は何処(どこ)までも追(お)って来(く)るって
泣(な)きたい位(くらい)に分(わ)かるから
貴方(あなた)の腕(うで)が 声(こえ)が背中(せなか)が ここに在(あ)って
貴方(あなた)の腕(うで)が 声(こえ)が背中(せなか)が ここに在(あ)って
(中譯)
不知為何畏懼的夜晚 回想起來都感覺驚懼不已
我是否笑得很自然呢?
此刻依偎在你的雙膝 祈禱著惡魔不要來訪
請對我說一聲「不要緊的」
因為你堅決地的信任著我 就像是一場謊言
你的雙臂你的聲音你的背膀就在這裡
雨水拍打我乾涸的地面
我無法逃離 因為你將追逐我至天涯海角
我快哭泣地明瞭這一切 我明瞭
走在這條殘酷不絕的路 假如我變成寶石的話
請用你的手將我投向火焰之中
多餘的東西將立刻消失而去 就把我當作廢物吧
你的雙臂你的聲音你的背膀就在這裡
擾亂我遲鈍的真心話
我並不想去注意 想要擺脫自己的自己
到底要跑到何方才行呢?
找不到能夠讓你聆聽的 美麗的話語
在束縛因卑屈而吶喊的我之前 請別對我溫柔
你的雙臂你的聲音你的背膀就在這裡
雨水拍打我乾涸的地面
我無法逃離 因為你將追逐我至天涯海角
我快哭泣地明瞭這一切
你的雙臂 你的聲音你的背膀 就在這裡
你的雙臂 你的聲音你的背膀 就在這裡
(羅馬拼音)
Memai
nanika ni obieteta yoru o omoidasu no ga hidoku kowai
nee watashi wa jouzu waraeteru?
ima wa anata no hizanimotare
akuma ga kunai koto o inotteru
nee daijoubu datte itte
uso mitai ni watashi o tsuyoku tsuyoku shinjiteiru kara
anata no ude ga koe ga senaka ga koko ni atte
watashi no kawaita jimen o ame ga utsu
nigeru koto nado dekinai
anata wa dokomademo otte kurutte
nakitai kurai ni wakaru kara wakaru kara...
zankoku ni tsuzuiteku kono michi de
tatoeba watashi ga houseki ni nattara
sono te de honoo no naka ni nagete
jama na MONO wa sugu ni demo kiete shimau no
GARAKUTA de isasete
anata no ude ga koe ga senaka ga koko ni atte
watashi no nibutta honne o kakimidasu
kizukitaku nantenai jibun o furikiru jibun o
dokomade hashiraseteireba ii?
anata ni kikaserareru you na
kirei na kotoba ga mirataranai
hikutsu ni natte sakebi watashi o shibaritsukeru mae ni
yasashiku nankashinaide
anata no ude ga koe ga senaka ga koko ni atte
watashi no kawaita jimen o ame ga utsu
nigeru koto nado dekinai
anata wa dokomademo otte kirutte
nakitai kurai ni wakaru kara...
anata no ude ga koe ga senaka ga koko ni atte
anata no ude ga koe ga senaka ga koko ni atte...
_________________________________________________________________________
04. 月光
(2nd單曲&1st專輯「失眠」收錄曲) 這首歌因為臨時決定Tie up,
所以是所有作品中製作期間最短的一首(真的很辛苦)。
但是是所有作品中銷售期最長,且讓鬼束一舉成名的決定性單曲。
當初,襯樂的編曲共有三種。分別是僅有鋼琴的版本,鋼琴加弦樂四重奏的版本,
還有樂團版本三種。用纖細的身體竭盡力氣演唱的歌聲,加上那強烈的歌詞,
如果要突顯歌詞的強烈,那單純只使用鋼琴的話反而會顯得太弱,
雖然樂團演奏能夠加強那強烈的歌詞,但是歌曲中原有的虛幻之美就會被抹煞掉了。
所以最後採用鋼琴與弦樂四重奏的版本。使盡全身靈魂演唱,
然後只要聽過一次就無法忘記的旋律及強烈的歌詞,單純表現出那份直率,才是最適合那個時代的吧。
月光(げっこう)
作詞:鬼束千尋 作曲:鬼束千尋
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
突風に埋もれる足取り 倒れそうになるのを
この鎖が 許さない
心を開け渡したままで
貴方の感覺だけが散らばって
私はまだ上手に 片付けられずに
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
理由をもっと 喋りつづけて
私が眠れるまで 效かない藥ばかり
ころがってるけど ここにこえもないのに
一体何を信じらば
I am god's child
哀しい音は 背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃどこにも居場所なんて無い
不偷快に冷たい 壁とか
次はどれに 弱さを許す
おわりになど手を伸ばさないで
貴なら救い出して私を
せいじゃくから 時間は痛みを 加速させて行く
I am god's child
この腐敗した世界に墮とされた
How do I live on such a field?
こんなもののために生まれたんじゃない
I am god's child
哀しい音は 背中に爪跡を付けて
I can't hang out this world
こんな思いじゃどこにも居場所なんて無い
How do I live on such a field
(羅馬拼音)
Gekkou
I am GOD'S CHILD
kono fuhai shita sekai ni otosareta
How do I live on such a field
konna mono no tame ni umaretanjanai
toppuu ni umoreru ashidori
taoresou ni naru no wo
kono kusari ga yurusanai
kokoro wo akewatashita mama de
anata no kankaku dake ga chirabatte
watashi wa mada jouzu ni katazukerarezu ni
I am GOD'S CHILD
kono fuhai shita sekai ni otosareta
How do I live on such a field
konna mono no tame ni umaretanjanai
'riyuu' wo motto shaberitsuzukete
watashi ga nemureru made
kikanai kusuri bakari korogatteru kedo
koko ni koe mo nai noni
ittai nani wo shinjireba?
I am GOD'S CHILD
kanashii oto wa senaka ni tsumeato wo tsukete
I can't hang out this world
konna omoi ja doko nimo ibasho nante nai
fuyukai ni tsumetai kabe toka
tsugi wa dore ni yowasa wo yurusu
owari ni nado te wo nobasanaide
anata nara sukuidashite
watashi wo seijaku kara
jikan wa itami wo kasoku saseteyuku
I am GOD'S CHILD
kono fuhai shita sekai ni otosareta
How do I live on such a field
konna mono no tame ni umaretanjanai
I am GOD'S CHILD
kanashii oto wa senaka ni tsumeato wo tsukete
I can't hang out this world
konna omoi ja doko nimo ibasho nante nai
by Onitsuka Chihiro
(中譯)
I am GOD'S CHILD(我是神的兒女)
墮落在這個已腐敗的世界裡
How do I live on such a field?(我要如何在這樣的地方生存?)
不是為了如此而誕生在這個世上的
埋沒在強風中的步伐
儘管就快不支倒下
但這個枷鎖 卻不允許
將心敞開交付於你
唯獨你的感覺卻還散亂著
我卻還無法將它 好好整理
I am GOD'S CHILD
墮落在這個已腐敗的世界裡
How do I live on such a field?
不是為了如此而誕生在這個世上的
繼續訴說你更多的「理由」
直到我入睡為止
雖然遍地都是無效的藥
這裡卻連聲音也沒有
那到底要相信什麼呢?
I am GOD'S CHILD(我是神的兒女)
悲傷的聲音在背後留下爪痕
I can't hang out this world(我無法承受這世界)
這樣的回憶
到哪兒都無棲身之處
令人不悅的冰冷牆壁等等
接下來要對哪一個示弱呢
別在最後伸出援手
是你的話請將我拯救而出
將我 從寂靜中救出
時間讓痛楚加速前去
I am GOD'S CHILD
墮落在這個已腐敗的世界裡
How do I live on such a field?
不是為了如此而誕生在這個世上的
I am GOD'S CHILD
悲傷的聲音在背後留下爪痕
I can't hang out this world
這樣的回憶
到哪兒都無棲身之處
_________________________________________________________________________
05. infection‧感染
(5th單曲&2nd專輯「盔甲」收錄曲) 這首歌在2001年9月7日發表的4日後,
發生了紐約911事件。成為三浦綾子名作「冰點」主題曲的這首歌,
雖然與這個事件沒有關聯,但是歌詞以及旋律,無法否認的還是會令人想起這個事件。
包括鬼束本人以及工作人員立刻開會,考慮到在事件中犧牲者的哀悼和其家族,
還有對於這個事件受到打擊的人們心情等,而做了停止出貨以及宣傳的動作。
當時為了這張專輯,這首曲子還特別到紐約選在看的見GRAUND ZERO
(雙子星大樓原址)的錄音室做錄音,令人感慨很深。
因為這首曲子的樂譜是以古典音樂的管絃樂形式所寫的,
因此從曲子開頭到進入後半時最為激動。
特別是從副歌開始轉調氣勢增幅的那部分令人再度認識鬼束千尋的存在感。
infection‧感染
「何とか上手く答えなくちゃ」
そしてこの舌に雑草が増えて行く
鼓動を横切る影が
また誰かの仮面を剥ぎ取ってしまう
In the night
I sit down as if I'm dead
爆破して飛び散った
心の破片が
そこら中できらきら光っているけど
いつの間に私は
こんなに弱くなったのだろう
足が竦んでしまう事も
気にならない振りをして居るの
私の愚かな病は
だんだんひどくなっていくばかり
I realize this infection
爆破して飛び散った心の破片が
あらゆる小さな熱に
怯え始めている私に
勝ち目など無いのに
目を覚まさなくちゃ
(中譯)
我非得好好的回答 然而卻無法好好表達
擾亂我心跳的陰影 不知又要摘下誰的面具
in the night I sit down as if I'm dead
(在這一夜 我宛如枯死般地坐著)
心中的碎片 爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
明明雙腳佇立不動 也能裝作毫不在乎
我愚蠢的病 變得愈來愈嚴重
in the night i realize this infection
(在這一夜 我明白到這般感染)
心中的碎片 爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
明明雙腳佇立不動 也能裝作毫不在乎
我愚蠢的病 變得愈來愈嚴重
in the night i realize this infection
(在這一夜 我明白到這般感染)
心中的碎片 爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
對所有小小的溫熱 都開始感到膽怯的我
明明毫無勝算 非得趕快醒過來
心中的碎片 爆破後而飛散開來
那之中雖閃爍著光芒
究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
心中的碎片爆破後而飛散開來
碎片 碎片 就在那其中
究竟從何時起 我已變得如此虛脫呢
_________________________________________________________________________
06. We can go
(1st專輯「失眠」收錄曲) 她所做的曲子,有著共通相繫的品味。
那就是從60年代後半到70年代前半的西洋音樂的感覺.特別是這首曲子充滿了那時鄉村搖滾的氣味。
像這樣的曲子還有「edge」「Ash on this road」
「LITTLE BEATRIFLE」「Rebel Luck」等,
但是作曲的本人卻很不可思議的不太知道這些事。
We can go
作詞:鬼束千尋 作曲:鬼束千尋
私(あたし)は非道(ひど)くもがいてたから
救(すく)いの声(こえ)さえ聞(き)こえなかったの
誰(だれ)かの唇(くちびる)が動(うご)く度(たび)
この肌(はだ)は色(いろ)を変(か)えて行(ゆ)く
吐(は)き気(け)に潰(つぶ)れて行(ゆ)く中(なか)で
柔(やわ)らかな手(て)の平(ひら)に触(ふ)れる
どうか完全(かんぜん)なものたちが
そこら中(ちゅう)に溢(あふ)れないように
We can go to the place {私(わたし)たちは行(い)ける
Where we're forgiven {私(わたし)たちが許(ゆる)される場所(ばしょ)へ
耳(みみ)を塞(ふさ)いでも
叫(さけ)び続(つづ)けるから
We can go to the place {私(わたし)たちは行(い)ける
Where we get freedom {私(わたし)たちが自由(じゆう)になれる場所(ばしょ)へ
羽根(はね)を失(な)くしても
私(あたし)は飛(と)べるから
盲目(もうもく)の日々(ひび)に呑(の)まれながら
私(あたし)を呼(よ)ぶ声(こえ)が怖(こわ)かった
どうか光(ひか)り輝(かがや)くものたちが
二人(ふたり)を侵(おか)してしまう前(まえ)に
We can go to the place
Where we're forgiven
失(な)くしたものを
探(さが)しに行(ゆ)くから
We can go to the place
Where we get freedom
肌(はだ)が熱(あつ)いのを
覚(おぼ)えておくから
We can go to the place
Where we're forgiven
耳(みみ)を塞(ふさ)いでも 叫(さけ)び続(つづ)けるから
We can go to the place
Where we get freedom
羽根(はね)を失(な)くしても
私(あたし)は飛(と)べるから
(中譯)
因為我拚命的在掙扎著
所以連救命的聲音也聽不見
每當有人的嘴唇顫動時
肌膚的顏色就隨著變換而去
就當崩潰在作嘔的感受時
觸摸著你那柔軟的掌心
內心祈禱著完整的事物
不要從那兒買溢出來
We can go the place
Where we`re forgiven
儘管塞住耳朵
我依然會繼續大聲吶喊
We can go the place
Where we`re forgiven
那怕失去了翅膀
我終將能飛翔的
被盲目的日子吞沒
我畏懼著呼喚的聲音
也要在閃爍光茫的事物
入侵兩人之前
We can go the place
Where we`re forgiven
失去的東西
我會找回來的
We can go the place
Where we`re forgiven
火熱的體溫
我會深深記住的
We can go the place
Where we`re forgiven
儘管塞住耳朵 我依然會繼續大聲吶喊
We can go the place
Where we`re forgiven
那怕是失去了翅膀
我終將能飛翔的
(羅馬拼音)
atashi wa hidoku mo gaiteta kara
sukui no koe sae kikoenakatta no
dareka no kuchibiru ga ugoku tabi
kono hada wa iro wo kaete iku
hakike ni tsuburete iku naka de
yawaraka na te no hira ni fureru
douka kanzen na monotachi ga
sokora-juu ni afurenai you ni
We can go to the place
Where we're forgiven
mimi wo samui demo
sakebitsudsukeru kara
We can go to the place
Where we get freedom
hane wo nakushite mo
atashi wa toberu kara
moumoku no hibi ni nomarenagara
atashi wo yobu koe ga kowakatta
douka hikarikagayaku monotachi ga
futari wo okashite shimau mae ni
We can go to the place
Where we're forgiven
nakushita mono wo
sagashi ni iku kara
We can go to the place
Where we get freedom
hada ga atsui no wo
oboete oku kara
We can go to the place
Where we're forgiven
mimi wo samui demo sakebitsudsukeru kara
We can
沒有留言:
張貼留言